Stávající soudní tlumočníci a překladatelé budou muset zaplatit a složit zkoušku u ministerstva spravedlnosti. Písemný test potrvá 150 minut a ministerstvo jeho prostřednictvím bude nově tlumočníky a překladatele zkoušet ze znalosti občanského soudního řízení, trestního řízení a správního řízení, pokud v něm dotyční vykonávají svoji činnost. Vyplývá to z návrhu vyhlášky k novému zákonu o soudních tlumočnících a předkladatelích, která má platit od 1. ledna 2021.
Vyhláška je důsledkem nového, samostatného zákona o soudních tlumočnících a překladatelích. Dříve byla činnost tlumočníků a překladatelů upravena v zákoně o soudních znalcích. Resort před několika dny spustil nový web ke znaleckému zákonu.
Aby mohli být tlumočníci a překladatelé zařazeni na oficiální seznam soudních tlumočníků a překladatelů, budou muset nově kromě vzdělání a pětileté délky aktivní praxe doložit osvědčení o odborné způsobilosti nebo akreditovaném kurzu a způsob vykonání zkoušky či rozdílové zkoušky a její průběh.
Materiál je v plném znění zde:
Průběžně nesplnit zkoušku není katastrofa, lze pokračovat
Vstupní zkouška bude písemná, neveřejná, text má trvat nejdéle 150 minut. Pro všechny jazyky, které chce tlumočník nebo překladatel zapsat, vykoná u ministerstva spravedlnosti jen jeden test. Test bude zkoumat znalosti tlumočníka a překladatele o právu. Žadatel vstupní zkoušku splní, pokud odpoví 75% otázek správně. „Žadatel, který podle prozatímního hodnocení písemného testu nesplnil vstupní zkoušku, může v písemném testu pokračovat nebo se může práva pokračovat v písemném testu vzdát,“ stojí v návrhu vyhlášky s tím, že žadatel nesprávnou odpověď může opravit a novou odpověď odůvodnit.
(ire)